quinta-feira, 1 de setembro de 2011

O inverno amazônico por um polones da Vratislávia

Recebemos na UFPA, por conta de programas de mobilidade estudantil internacional, o Tomasz Wrobél, estudante de Ciências da Computação da Wroclaw University of Tecnology, na Vratislávia, Polônia.
Ficou cinco meses estagiando na UFPA.
De volta publicou no boletim do programa, este depoimento que orgulhece, não apenas a comunidade acadêmica da UFPA, mas todos de Belém.


O inverno amazônico
A maior diferença entre Wrocław e Belém descobri logo após desembarcar no Brasil. Estava deixando a Polônia no meio de um belo inverno para colocar-me no "inverno amazônico" (os brasileiros o denominam assim). Consequentemente, o meu casaco de inverno favorito imediatamente se tornou totalmente inútil. Mas, por outro lado, meus anfitriões não tiveram problemas para localizar no aeroporto um pálido europeu segurando uma jaqueta de inverno.
Todas as aulas na UFPA são ministradas em língua portuguesa. Foi um pouco problemático, mas aprender português e fazer novos amigos ajudaram a me sentir como se Belém fosse meu novo (segundo) lar. Graças a eles, tive uma oportunidade única de conhecer o estilo de vida brasileiro. Meus problemas de linguagem e falta de familiaridade com a cultura local fez com que os outros fossem um pouco mais tolerantes comigo.
Belém é uma metrópole com cerca de 2 milhões de habitantes, que abre caminho adentro pela região amazônica.

Apesar de Wrocław, minha cidade natal, ser muito diferente e muito mais velha, rapidamente me tornei um amigo de Belém. Por exemplo, fiquei espantado com um dos seus parques que se parece com um pedaço de selva no meio da cidade.
Não exagero quando digo que deixei um pedaço de mim mesmo no Brasil e levei de volta à Polónia um pedaço do Brasil em mim. Agora, com freqüência, os meus pensamentos voam de volta para meus amigos brasileiros e estou ansioso para vê-los novamente.
Gostaria de convidar a todos para participar de programas de intercâmbio acadêmico. É uma grande oportunidade para o desenvolvimento pessoal e profissional"
O texto escrito em ingles foi traduzido pela Laura Diva da Mobilidade Estudantil da Prointer.

Um comentário:

  1. Caro Flávio

    A criminosa tentativa de esfacelar o nosso Estado do Pará vai chamando a atenção de lúcidos brasileiros patriotas:
    http://www.brasildefato.com.br/node/7300

    Luciano Fazzano

    ResponderExcluir